Understand Chinese Nickname
醉在怀里
[zuì zài huái lĭ]
Translating to 'Drunkenness Embraced Within Arms', it conveys the warmth, comfort, and intimate closeness experienced after letting go during moments of drunken indulgence.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
醉卧君怀
[zuì wò jūn huái]
This phrase translates into Reclining drunk in your embrace It describes the most comfortable state ...
醉卧你怀抱
[zuì wò nĭ huái bào]
Drunk Lying in Your Arms conveys an intimate and comforting moment It could reflect a desire for love ...
醉倒在你温柔乡
[zuì dăo zài nĭ wēn róu xiāng]
Drunk in Your Embrace portrays intoxication from love or affection The user might wish to convey ...
醉拥
[zuì yōng]
Combining drunkenness and embrace it signifies an intimate moment fueled by intoxication or passion ...
醉在你怀
[zuì zài nĭ huái]
Drunkenly embraced in your arms A romantic or passionate scene describing an embrace after intoxication ...
醉卧君人怀
[zuì wò jūn rén huái]
Reclining drunk in your arms A romantic expression indicating a very intimate scene where someone ...
醉暖
[zuì nuăn]
Drunken warmth A term combining the pleasant intoxication effect and physicalemotional warmth ...
醉在君怀
[zuì zài jūn huái]
Translated as Drunken in Your Arms Derived possibly from poetry it suggests a scene where one becomes ...
醉在你怀中
[zuì zài nĭ huái zhōng]
Drunk In Your Arms expressing a sense of being lost in someone elses embrace both physically and emotionally ...