Understand Chinese Nickname
心成灰无恨
[xīn chéng huī wú hèn]
This describes a heart turned ashes without hatred, denoting extreme disappointment leading to detachment. The subject is likely emotionally exhausted, yet chooses not to hold grudges.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心字已成灰
[xīn zì yĭ chéng huī]
This translates into Heart has turned into ashes The user might use it to express inner despair loss ...
心冷成灰
[xīn lĕng chéng huī]
Heart turns cold into ashes This metaphor conveys a profound sense of disappointment and emotional ...
心如灰已飞烬
[xīn rú huī yĭ fēi jìn]
The phrase implies that ones heart feels as though it has been reduced to ashes and dust indicating ...
心灰烬
[xīn huī jìn]
Heart Ashes uses ashes as a metaphor to express that the heart has undergone something painful likely ...
心已成死灰
[xīn yĭ chéng sĭ huī]
Heart Turned To Ashes : A deeply melancholic phrase meaning heartbroken or utterly disappointed ...
我心已如死灰
[wŏ xīn yĭ rú sĭ huī]
This means My heart is like dead ashes It implies that the person has experienced great sorrow or disappointment ...
心烬
[xīn jìn]
Heart Ash which conveys an idea that someone has experienced pain or disappointment and the original ...
满心死灰
[măn xīn sĭ huī]
These characters imply ashes filling one ’ s heart suggesting complete loss or lack of hope and interest ...
心若死灰
[xīn ruò sĭ huī]
Heart turns to dead ashes – It portrays profound despair disappointment and heartache almost as ...