Understand Chinese Nickname
你是玻璃一摔就碎
[nĭ shì bō lí yī shuāi jiù suì]
Refers to a person being fragile or sensitive, like glass that breaks easily when dropped. It reflects on someone's emotional fragility.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不堪一击
[bù kān yī jī]
The term describes something fragile or easily broken metaphorically conveying the owners perceived ...
我的心永远像玻璃一样易碎
[wŏ de xīn yŏng yuăn xiàng bō lí yī yàng yì suì]
The heart always as fragile as glass signifies someone prone to emotional hurt or breakage easily ...
心如玻璃
[xīn rú bō lí]
Heart as delicate as glass metaphorically describes someones emotional vulnerability easily ...
玻璃易碎vv人心易毁
[bō lí yì suì vv rén xīn yì huĭ]
Glass breaks easily just as hearts do Suggesting fragility in both physical things and human emotions ...
玻璃易碎心易疼
[bō lí yì suì xīn yì téng]
Translated as Glass breaks easily and the heart hurts easily indicating vulnerability One feels ...
水晶般易碎的人
[shuĭ jīng bān yì suì de rén]
Describing a person as delicate and easily hurt just like crystal glass which appears elegant and ...
如同玻璃般易碎的心
[rú tóng bō lí bān yì suì de xīn]
A heart as fragile as glass : Implies sensitivity vulnerability often expressing an emotional ...
心似玻璃嘎嘣
[xīn sì bō lí gā bēng]
This name means A heart fragile like glass It implies that the persons emotions or mental state are ...
玻璃心患者一摔就碎
[bō lí xīn huàn zhĕ yī shuāi jiù suì]
Translates as a patient with a glass heart that shatters upon a fall implying someone emotionally ...