Understand Chinese Nickname
心如玻璃
[xīn rú bō lí]
'Heart as delicate as glass,' metaphorically describes someone's emotional vulnerability, easily affected or 'broken,' indicating a fragile state of emotion similar to how glass shatters upon impact.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的心永远像玻璃一样易碎
[wŏ de xīn yŏng yuăn xiàng bō lí yī yàng yì suì]
The heart always as fragile as glass signifies someone prone to emotional hurt or breakage easily ...
玻璃心易碎
[bō lí xīn yì suì]
Glass heart easy to break symbolizes emotional vulnerability ; someone who has chosen this name ...
玻璃心容易碎
[bō lí xīn róng yì suì]
Translates to glass heart easy to break It implies sensitivity and vulnerability as if ones emotions ...
玻璃易碎心易疼
[bō lí yì suì xīn yì téng]
Translated as Glass breaks easily and the heart hurts easily indicating vulnerability One feels ...
心如玻璃般易碎
[xīn rú bō lí bān yì suì]
This name suggests a persons heart is as fragile and easily shattered as glass This could reflect ...
如同玻璃般易碎的心
[rú tóng bō lí bān yì suì de xīn]
A heart as fragile as glass : Implies sensitivity vulnerability often expressing an emotional ...
心似玻璃嘎嘣
[xīn sì bō lí gā bēng]
This name means A heart fragile like glass It implies that the persons emotions or mental state are ...
心似玻璃嘎嘣脆
[xīn sì bō lí gā bēng cuì]
Translates roughly as My heart is fragile like glass meaning the heart is very sensitive delicate ...
玻璃心患者一摔就碎
[bō lí xīn huàn zhĕ yī shuāi jiù suì]
Translates as a patient with a glass heart that shatters upon a fall implying someone emotionally ...