Understand Chinese Nickname
把痴心守成笑话
[bă chī xīn shŏu chéng xiào huà]
'Turn my devotion into a joke'. It suggests disillusionment with love, where sincere feelings were unreciprocated or ridiculed, turning earnestness into mockery.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴心错付
[chī xīn cuò fù]
Mistaken devotion reflects a situation where heartfelt dedication or love has gone unreciprocated ...
笑我痴情
[xiào wŏ chī qíng]
Laugh at My Devotion expresses the idea of being mocked for ones deep affection or commitment It indicates ...
我把痴心守成了笑话我把真心当成了傻瓜
[wŏ bă chī xīn shŏu chéng le xiào huà wŏ bă zhēn xīn dāng chéng le shă guā]
Reflects on bitter experiences of true love turned into mockery Expressing deep disillusionment ...
我的情深竟是笑话
[wŏ de qíng shēn jìng shì xiào huà]
My profound love has become a joke Expresses deep despair It can imply unrequited love mockery or ...
别把痴情守成了笑话
[bié bă chī qíng shŏu chéng le xiào huà]
Translated as Dont let devotion turn into a joke this expresses concern over dedicating too much ...
莪的付出卻得卟到呐愛
[é de fù chū què dé bŭ dào nà ài]
With proper correction of characters this implies My Devotion Is Not Rewarded by Your Love expressing ...
真心让人当笑话看
[zhēn xīn ràng rén dāng xiào huà kàn]
My true intentions end up as a joke It implies a sense of disillusionment where genuine efforts are ...
爱成嘲讽
[ài chéng cháo fĕng]
This means Love turned into mockery Expresses deep disappointment and heartache where sincere ...
情话最后成了笑话
[qíng huà zuì hòu chéng le xiào huà]
“ Love words eventually turned into jokes ” indicates disillusionment or disappointment after ...