Understand Chinese Nickname
一杯销尽两眉愁
[yī bēi xiāo jĭn liăng méi chóu]
To forget sorrow just need one cup. It expresses the mood of drinking alcohol for forgetting troubles, sorrows, worries or sadness; a momentary relief through drinking.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
杯酒可解愁
[bēi jiŭ kĕ jiĕ chóu]
A drink can dispel sorrow this name reflects a philosophy that simple pleasures such as drinking ...
借酒言欢
[jiè jiŭ yán huān]
Drink to forget sorrow means using alcohol as an aid for enjoying or pretending enjoyment implying ...
喝水买醉
[hē shuĭ măi zuì]
Drinking to Forget : Its a saying that suggests drowning ones sorrows in alcohol or in a lighter sense ...
饮一杯忘情酒
[yĭn yī bēi wàng qíng jiŭ]
A Cup of Heartforgetting Wine It conveys an image of a person drinking to forget past pains or sorrows ...
孤独饮酒借酒消愁
[gū dú yĭn jiŭ jiè jiŭ xiāo chóu]
Directly translated as drinking alone using alcohol to forget sorrows this username reflects a ...
举杯痛哭几场
[jŭ bēi tòng kū jĭ chăng]
Raise cup to shed tears a few times Describes moments of sorrow where the user drinks and mourns over ...
一盏愁
[yī zhăn chóu]
A cupgoblet of sorrow represents someone drowning their sorrows in a drink either alcoholic or not ...
且将心事兑入杯
[qiĕ jiāng xīn shì duì rù bēi]
This translates to Pouring heartaches into a cup It suggests that personal sorrows and thoughts ...
几杯愁绪
[jĭ bēi chóu xù]
This implies drowning sorrows with several cups of drink It depicts the act of trying to ease or forget ...