Understand Chinese Nickname
我想把学校轰了
[wŏ xiăng bă xué xiào hōng le]
This means 'I want to blow up the school,' conveying strong discontent or frustration towards school. Please understand this as a hyperbole often reflecting a bad mood towards schoolwork.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
炸掉你学校
[zhà diào nĭ xué xiào]
It literally means Blow up your school which expresses intense displeasure or dissatisfaction ...
学校我想炸了你
[xué xiào wŏ xiăng zhà le nĭ]
A provocative statement literally translated as school I want to blow you up often used sarcastically ...
想轰学校好多年啦
[xiăng hōng xué xiào hăo duō nián la]
Means Wanted to blow up my school for many years now Despite its extreme wording it often expresses ...
学校我要炸了你
[xué xiào wŏ yào zhà le nĭ]
In a less conventional manner it translates into School I want to explode you suggesting overwhelming ...
想炸学校
[xiăng zhà xué xiào]
Please note that this phrase Want to blow up the school indicates an inappropriate or negative mood ...
待我强大我就去炸学校
[dài wŏ qiáng dà wŏ jiù qù zhà xué xiào]
Once I grow powerful enough Ill go blow up the school Though figurative this name implies dissatisfaction ...
陪我炸学校
[péi wŏ zhà xué xiào]
Join Me to Blow up the School : Conveying a rebellious or discontented spirit this name expresses ...
是时候炸学校了
[shì shí hòu zhà xué xiào le]
Its Time to Blow Up the School is likely meant sarcastically In some cultures such an expression might ...
明天上学炸学校
[míng tiān shàng xué zhà xué xiào]
Blow Up the School Tomorrow going to school is a hyperbolic statement expressing strong dislike ...