-
故是
[gù shì]
It roughly translates to indeed thats how things are meant to be indicating resignation to an unchangeable ...
-
淡了散了就算了
[dàn le sàn le jiù suàn le]
A phrase conveying resignation it translates to Let it go be done with it It expresses accepting things ...
-
随他去罢
[suí tā qù bà]
Translated as Just let it be this conveys a sense of resignation or giving up easily on matters or accepting ...
-
到头来还是这样
[dào tóu lái hái shì zhè yàng]
The phrase implies a sense of resignation and acceptance It means no matter what you do or try in the ...
-
放开你快走吧
[fàng kāi nĭ kuài zŏu ba]
This phrase suggests urging the other party to leave It can imply resignation to the situation where ...
-
走了算了
[zŏu le suàn le]
Means its okay to leave Suggests letting go either of things people or situations It reflects acceptance ...
-
算是这样
[suàn shì zhè yàng]
Its a phrase indicating resignation or a passive acceptance of circumstances something akin to ...
-
舍不舍得都算了吧
[shè bù shè dé dōu suàn le ba]
Let it Go ; Whether You Can Bear to or Not ’ conveys resignation It implies letting things go regardless ...
-
被迫释怀放手
[bèi pò shì huái fàng shŏu]
Translated as forced to let go indicating someone reluctantly comes to terms with a situation It ...