Understand Chinese Nickname
誓言终究变成了谎言
[shì yán zhōng jiū biàn chéng le huăng yán]
Vows Finally Turned Into Lies: Expresses profound disappointment and sorrow as promises made by others are broken, leading to a sad outcome where trust was lost.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
山盟为假只作罢
[shān méng wéi jiă zhĭ zuò bà]
Vows taken amidst the mountains were but lies now left alone Expresses disappointment towards unfulfilled ...
你说过的承诺都变成了什么
[nĭ shuō guò de chéng nuò dōu biàn chéng le shén me]
Expresses disappointment over broken promises made by loved ones questioning where those vows ...
誓言只是谎言
[shì yán zhĭ shì huăng yán]
Suggests profound disillusionment with commitments or vows often after realizing they were broken ...
誓言过后只剩谎言
[shì yán guò hòu zhĭ shèng huăng yán]
Only lies remain after the vows implies disillusionment It reflects cynicism toward promises often ...
誓言訾言终究作了谎言
[shì yán zĭ yán zhōng jiū zuò le huăng yán]
Vows and Criticisms Ultimately Became Lies means past promises made to someone turned out false ...
当誓言已成谎言
[dāng shì yán yĭ chéng huăng yán]
When Vows Have Turned Into Lies indicates regret disappointment or sadness over broken promises ...
曾经的誓言现在的背叛
[céng jīng de shì yán xiàn zài de bèi pàn]
The vows once taken now become betrayal It conveys disappointment caused by a broken promise People ...
曾经誓言现在谎言
[céng jīng shì yán xiàn zài huăng yán]
Vows once made but now turn out to be lies It conveys disillusionment with a past promise that has not ...
你说的誓言只是失言
[nĭ shuō de shì yán zhĭ shì shī yán]
The promises one made have turned out to be broken vows It indicates disappointment and sadness from ...