Understand Chinese Nickname
曾经的誓言现在的背叛
[céng jīng de shì yán xiàn zài de bèi pàn]
'The vows once taken now become betrayal.' It conveys disappointment caused by a broken promise. People who change their commitments made in the past have become betrayers of today.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺变成谎言
[chéng nuò biàn chéng huăng yán]
The phrase reflects on broken vows where a promise perhaps in relationships became a lie conveying ...
誓言都已成失言
[shì yán dōu yĭ chéng shī yán]
All vows have become broken promises It conveys disappointment and betrayal as past promises are ...
誓言终究变成了谎言
[shì yán zhōng jiū biàn chéng le huăng yán]
Vows Finally Turned Into Lies : Expresses profound disappointment and sorrow as promises made ...
昔日誓言今日谎言
[xī rì shì yán jīn rì huăng yán]
Expressing disappointment in someone who broke a promise The vows made in the past are now proven ...
当誓言已成谎言
[dāng shì yán yĭ chéng huăng yán]
When Vows Have Turned Into Lies indicates regret disappointment or sadness over broken promises ...
誓言只是失言
[shì yán zhĭ shì shī yán]
This implies that vows made often result in broken promises It carries connotations of regret or ...
曾经誓言现在谎言
[céng jīng shì yán xiàn zài huăng yán]
Vows once made but now turn out to be lies It conveys disillusionment with a past promise that has not ...
誓言演变为失言
[shì yán yăn biàn wéi shī yán]
It describes how solemn vows or promises have become broken expressing disappointment due to unfulfilled ...
你说的誓言只是失言
[nĭ shuō de shì yán zhĭ shì shī yán]
The promises one made have turned out to be broken vows It indicates disappointment and sadness from ...