-
情话老了
[qíng huà lăo le]
This refers to love whispers sweet nothings that have lost their freshness over time signifying ...
-
情书已落满灰尘情话已听的厌烦
[qíng shū yĭ luò măn huī chén qíng huà yĭ tīng de yàn fán]
Expresses weariness from repeated sweet nothings ; The love letter has collected dust suggests ...
-
情话多腻
[qíng huà duō nì]
Sweet talk gets old It reflects how after hearing too many love stories even romantic words start ...
-
甜言刺耳密语烫心
[tián yán cì ĕr mì yŭ tàng xīn]
Sweet words hurtful secrets warming the heart This portrays two aspects of close relationship sometimes ...
-
听腻情话
[tīng nì qíng huà]
Tired of Sweet Words describes someone who has heard so many sweet love stories or insincere flattery ...
-
情话听惯
[qíng huà tīng guàn]
‘ Listening to Love Words Too Often ’ indicates someone who is accustomed to hearing sweet nothings ...
-
耳厌情话
[ĕr yàn qíng huà]
It conveys a sense of hearing too many love confessions or sweet words until one becomes tired of them ...
-
听够太多的情话
[tīng gòu tài duō de qíng huà]
Tired of Too Many Sweet Nothings implies that this person feels weary from hearing insincere compliments ...
-
情话太多我会腻
[qíng huà tài duō wŏ huì nì]
This translates into Too Much Love Talk Makes Me Feel UncomfortableSick It signifies that although ...