-
情话刺心
[qíng huà cì xīn]
Love Words Sting the Heart describes intense bittersweet emotions where words of love can feel both ...
-
情话蛊人心
[qíng huà gŭ rén xīn]
Translates to sweet talk can bewitch the heart It implies that romantic words or phrases can deeply ...
-
情话才最伤人
[qíng huà cái zuì shāng rén]
Sweet words of love often hurt the most This highlights the irony that while declarations of love ...
-
情话太伤人心
[qíng huà tài shāng rén xīn]
Saying that lovers ’ sweet words often wound the heart It means flowery or romantic speech can sometimes ...
-
情话暖人耳假话痛人心
[qíng huà nuăn rén ĕr jiă huà tòng rén xīn]
Words of love warm the ears while lies hurt the heart highlights the contrast between the comforting ...
-
情话悦耳伤人心
[qíng huà yuè ĕr shāng rén xīn]
Means Sweet words please the ears but hurt the heart It points out the contradiction that sweet nothings ...
-
情话那么的伤人心
[qíng huà nèi me de shāng rén xīn]
Those sweet words can cut deeply suggesting how words said in love may seem gentle yet have a sharp ...
-
情话刺喉
[qíng huà cì hóu]
Sweet Words Sting describes heartfelt but painful words of love that hurt rather than heal It expresses ...
-
情话好听但不暖心
[qíng huà hăo tīng dàn bù nuăn xīn]
Beautiful words of love sound sweet but do not warm the heart Perhaps it hints that despite nice words ...