Understand Chinese Nickname
情话那么的伤人心
[qíng huà nèi me de shāng rén xīn]
'Those sweet words can cut deeply,' suggesting how words said in love may seem gentle yet have a sharp impact on one's heart. Conveys the emotional wounds caused by insincere sweet talk or false promises.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话才最伤人
[qíng huà cái zuì shāng rén]
Sweet words of love often hurt the most This highlights the irony that while declarations of love ...
情话太伤人心
[qíng huà tài shāng rén xīn]
Saying that lovers ’ sweet words often wound the heart It means flowery or romantic speech can sometimes ...
情话连篇终究抵不过泪点
[qíng huà lián piān zhōng jiū dĭ bù guò lèi diăn]
The sweet words of love ultimately cannot match the moments that make one cry It reflects a belief ...
情话暖人耳假话痛人心
[qíng huà nuăn rén ĕr jiă huà tòng rén xīn]
Words of love warm the ears while lies hurt the heart highlights the contrast between the comforting ...
你动嘴说几句情话我动了心
[nĭ dòng zuĭ shuō jĭ jù qíng huà wŏ dòng le xīn]
Expresses the scenario where gentle whispers or sweet words make someone fall in love Means Your ...
情话不暖心
[qíng huà bù nuăn xīn]
The sweet words of love do not warm the heart It expresses a feeling of disappointment in love where ...
情话不笙情
[qíng huà bù shēng qíng]
Sweet Words Not Coming from Heartfelt Feeling emphasizes speaking endearing words without genuinely ...
情话刺耳谎言扎心
[qíng huà cì ĕr huăng yán zhā xīn]
Sweet words can hurt when they turn out to be lies heartpiercing It comments on the painful aftermath ...
你的情话像眼泪割在我心上
[nĭ de qíng huà xiàng yăn lèi gē zài wŏ xīn shàng]
Your sweet words cut my heart like tears This expresses deep vulnerability saying someone ’ s flattery ...