Understand Chinese Nickname
你的承诺不值钱
[nĭ de chéng nuò bù zhí qián]
Translates as 'Your promises mean nothing' indicating distrust due to past disappointments or false hopes, it conveys anger or sadness toward broken vows or empty assurances made previously.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的承诺算个屁
[nĭ de chéng nuò suàn gè pì]
A very blunt phrase that directly expresses disappointment or resentment at someone breaking promises ...
曾海誓山盟今形同末路
[céng hăi shì shān méng jīn xíng tóng mò lù]
Translates to Promises once made solemnly now lead nowhere reflecting a feeling of deep disillusionment ...
承诺在你嘴里苍白无力
[chéng nuò zài nĭ zuĭ lĭ cāng bái wú lì]
Promises Are Pale and Powerless on Your Lips signifies distrust toward words or vows made insincerely ...
承诺有个毛用
[chéng nuò yŏu gè máo yòng]
Translates roughly as Promises mean nothing A cynical view suggesting promises are worthless or ...
STOP你的承诺算个屁
[stop nĭ de chéng nuò suàn gè pì]
It expresses frustration towards unfulfilled promises from others ; essentially telling someone ...
你的诺言有口无心
[nĭ de nuò yán yŏu kŏu wú xīn]
Your Promises Are Empty Words Said Without Sincerity This implies dissatisfaction with broken ...
你的承诺一毛不值
[nĭ de chéng nuò yī máo bù zhí]
It translates to your promise is worth nothing This implies frustration towards broken promises ...
曾经你说的诺言没有用
[céng jīng nĭ shuō de nuò yán méi yŏu yòng]
Promises You Made Before Are Useless expresses disillusionment with unfulfilled promises from ...
你的承诺如垃圾
[nĭ de chéng nuò rú lā jī]
Translates directly to Your promises are like garbage It is a straightforward expression of distrust ...