Understand Chinese Nickname
你的承诺如垃圾
[nĭ de chéng nuò rú lā jī]
Translates directly to 'Your promises are like garbage'. It is a straightforward expression of distrust or disappointment with unkept vows or commitments made by others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
讥笑诺言
[jī xiào nuò yán]
This can be translated to mock promises suggesting disillusionment and skepticism towards empty ...
你的承诺算个屁
[nĭ de chéng nuò suàn gè pì]
A very blunt phrase that directly expresses disappointment or resentment at someone breaking promises ...
承诺苍白的可笑
[chéng nuò cāng bái de kĕ xiào]
In English it would be roughly translated as Promises Are Pathetically Ridiculous This reflects ...
承诺有个毛用
[chéng nuò yŏu gè máo yòng]
Translates roughly as Promises mean nothing A cynical view suggesting promises are worthless or ...
承诺就像草尼马一样荒唐
[chéng nuò jiù xiàng căo ní mă yī yàng huāng táng]
A provocative expression stating promises are as ridiculous as this The term contains a profanity ...
所謂的承諾
[suŏ wèi de chéng nuò]
This phrase means Socalled promises implying that the promises being referred to are insincere ...
你的承诺一文不值
[nĭ de chéng nuò yī wén bù zhí]
This indicates frustration or contempt towards unfulfilled promises made by another Essentially ...
你的承诺太可笑
[nĭ de chéng nuò tài kĕ xiào]
Expressing strong dissatisfaction or disappointment Directly translated as your promise is ridiculous ...
你的承诺不值钱
[nĭ de chéng nuò bù zhí qián]
Translates as Your promises mean nothing indicating distrust due to past disappointments or false ...