Understand Chinese Nickname
承诺就像草尼马一样荒唐
[chéng nuò jiù xiàng căo ní mă yī yàng huāng táng]
A provocative expression stating 'promises are as ridiculous as this.' The term contains a profanity indicating strong dissatisfaction with promises deemed unreliable or meaningless.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
讥笑诺言
[jī xiào nuò yán]
This can be translated to mock promises suggesting disillusionment and skepticism towards empty ...
承诺苍白的可笑
[chéng nuò cāng bái de kĕ xiào]
In English it would be roughly translated as Promises Are Pathetically Ridiculous This reflects ...
承诺都苍白的可笑
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào]
This means Promises Are Pitiably Ridiculous Used to express the idea that verbal commitments are ...
承诺都苍白d可笑
[chéng nuò dōu cāng bái d kĕ xiào]
Promises are all pale meaningless and laughable This reflects cynicism or disappointment regarding ...
所謂的承諾
[suŏ wèi de chéng nuò]
This phrase means Socalled promises implying that the promises being referred to are insincere ...
你的承诺一文不值
[nĭ de chéng nuò yī wén bù zhí]
This indicates frustration or contempt towards unfulfilled promises made by another Essentially ...
你的承诺太可笑
[nĭ de chéng nuò tài kĕ xiào]
Expressing strong dissatisfaction or disappointment Directly translated as your promise is ridiculous ...
承诺就想草尼马一样荒唐
[chéng nuò jiù xiăng căo ní mă yī yàng huāng táng]
This name expresses frustration or dissatisfaction with broken promises It compares promises ...
你的承诺如垃圾
[nĭ de chéng nuò rú lā jī]
Translates directly to Your promises are like garbage It is a straightforward expression of distrust ...