Understand Chinese Nickname
你的承诺一文不值
[nĭ de chéng nuò yī wén bù zhí]
This indicates frustration or contempt towards unfulfilled promises made by another. Essentially declaring the valuelessness or hollowness of such verbal commitments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
讥笑诺言
[jī xiào nuò yán]
This can be translated to mock promises suggesting disillusionment and skepticism towards empty ...
承诺苍白的可笑
[chéng nuò cāng bái de kĕ xiào]
In English it would be roughly translated as Promises Are Pathetically Ridiculous This reflects ...
做不到的都是曾诺
[zuò bù dào de dōu shì céng nuò]
It could be interpreted as promises that cannot be fulfilled remain just words or vows This reflects ...
承诺都苍白的可笑
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào]
This means Promises Are Pitiably Ridiculous Used to express the idea that verbal commitments are ...
承诺都苍白的可笑约定都黯淡的可悲
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào yuē dìng dōu àn dàn de kĕ bēi]
Promises now seem hollow absurdly laughable while agreed matters have dimmed into something pitiable ...
承诺顶个屁用
[chéng nuò dĭng gè pì yòng]
Roughly translates to Promises Are Useless conveying cynicism towards pledges or vows This reflects ...
承诺算不算扯淡
[chéng nuò suàn bù suàn chĕ dàn]
Is a Promise Just Nonsense expresses doubt or disillusionment with promises reflecting a cynical ...
所有的诺言都是苍白空洞的
[suŏ yŏu de nuò yán dōu shì cāng bái kōng dòng de]
This phrase expresses cynicism about promises made between people translating to all vows or commitments ...
一纸空话
[yī zhĭ kōng huà]
Vague Promises expresses disillusionment or critique of unfulfilled promises or unrealistic ...