Understand Chinese Nickname
曾海誓山盟今形同末路
[céng hăi shì shān méng jīn xíng tóng mò lù]
Translates to 'Promises once made solemnly now lead nowhere,' reflecting a feeling of deep disillusionment, as past heartfelt promises or vows have ended badly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
承诺都苍白的可笑约定都黯然的可悲
[chéng nuò dōu cāng bái de kĕ xiào yuē dìng dōu àn rán de kĕ bēi]
Expresses disillusionment with broken promises and unfulfilled commitments Promises are laughably ...
承诺顶个屁用
[chéng nuò dĭng gè pì yòng]
Roughly translates to Promises Are Useless conveying cynicism towards pledges or vows This reflects ...
你的誓言终成逝言
[nĭ de shì yán zhōng chéng shì yán]
Translates as Your vows will become mere empty words Suggests unkept promises over time emphasizing ...
别许我口头承诺
[bié xŭ wŏ kŏu tóu chéng nuò]
Translating to Dont give me promises only spoken it represents someone who has been disappointed ...
当初的誓言如今的逝言
[dāng chū de shì yán rú jīn de shì yán]
Translating directly as Promises then become lost words now It signifies unfulfilled pledges turning ...
你的承诺不值钱
[nĭ de chéng nuò bù zhí qián]
Translates as Your promises mean nothing indicating distrust due to past disappointments or false ...
誓言引领着逝言
[shì yán yĭn lĭng zhe shì yán]
Vows lead to vanished words Implies disillusionment as past promises no longer hold truth or power ...
承诺只是曾诺
[chéng nuò zhĭ shì céng nuò]
Translates to promises are just past promises It expresses cynicism or disillusionment with commitments ...
什么誓言诺言都不如谎言
[shén me shì yán nuò yán dōu bù rú huăng yán]
Translated directly as All vows and promises are nothing but lies The user might feel disillusioned ...