Understand Chinese Nickname
拿心爱你却伤了自己
[ná xīn ài nĭ què shāng le zì jĭ]
It conveys a deep affection leading to self-harm or emotional turmoil—loving someone too earnestly may hurt oneself rather than gain reciprocation or peace.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
拥你过紧疼了自己
[yōng nĭ guò jĭn téng le zì jĭ]
It describes embracing someone very tightly which hurts themselves possibly reflecting how giving ...
爱到心痛
[ài dào xīn tòng]
A strong expression of affection suggesting love can be so deep that it actually causes pain It expresses ...
只怨我爱你太深
[zhĭ yuàn wŏ ài nĭ tài shēn]
It conveys deep possibly overwhelming love with underlying emotions such as pain or grievance because ...
深情只会伤了自己
[shēn qíng zhĭ huì shāng le zì jĭ]
Deep affection only hurts oneself It implies that the person believes being too emotional or deeply ...
怪我深情至此已遍体鳞伤
[guài wŏ shēn qíng zhì cĭ yĭ biàn tĭ lín shāng]
Reflects the consequence of deep affection that has led to great personal turmoil and hurt as expressed ...
爱他伤己
[ài tā shāng jĭ]
It means loving someone to the point it brings selfharm referring to situations where affection ...
情深易伤
[qíng shēn yì shāng]
Deep affection is easily hurt implying that when one loves or cares too much it may result in pain or ...
你的爱我伤不起
[nĭ de ài wŏ shāng bù qĭ]
Expresses the overwhelming nature of someone else ’ s love that it feels hurtful to bear It conveys ...
爱你痛侧我心扉
[ài nĭ tòng cè wŏ xīn fēi]
Love you but hurting me instead It conveys complicated feelings deep love mixed with profound pain ...