Understand Chinese Nickname
可惜我没能再那样深爱
[kĕ xī wŏ méi néng zài nèi yàng shēn ài]
'What a pity, I can no longer love so deeply.' Conveys regret and a tinge of sorrow for losing the ability to give full-hearted love as before.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
痴情输给绝情
[chī qíng shū jĭ jué qíng]
Deep love lost to heartlessness Here there may be regret for being too emotional and sincere in contrast ...
只是不能再爱了
[zhĭ shì bù néng zài ài le]
The expression means only that I cant love anymore revealing sorrow and resignation after experiencing ...
我终究不能爱你
[wŏ zhōng jiū bù néng ài nĭ]
Directly translated as In the end I cannot love you It reflects a deep regret acknowledging inevitable ...
爱不回来
[ài bù huí lái]
Love Cannot Come Back expresses the deep sorrow and acceptance of losing someone you love where reconciliation ...
原谅我桑心过痛无法承受爱
[yuán liàng wŏ sāng xīn guò tòng wú fă chéng shòu ài]
Forgive me my sadness was too great to bear love expressing regret for past inability to cope emotionally ...
伤心的我不想再爱
[shāng xīn de wŏ bù xiăng zài ài]
A brokenhearted me doesnt want to love anymore It signifies a profound disappointment leading to ...
若不曾爱你
[ruò bù céng ài nĭ]
If I Had Never Loved You : A hypothetical regret statement conveying deep sorrow over love that has ...
你不爱我多遗憾
[nĭ bù ài wŏ duō yí hàn]
What a Pity That You Do Not Love Me expresses sadness from unrequited love It reflects emotional disappointment ...
对不起我也不爱你了
[duì bù qĭ wŏ yĕ bù ài nĭ le]
Translated as Sorry I dont love you anymore Its often used when a person wants to express the fading ...