Understand Chinese Nickname
借酒消愁愁更愁
[jiè jiŭ xiāo chóu chóu gèng chóu]
Refers to a common saying that drinking to forget one's sorrows only makes one feel more depressed after the effects of alcohol wear off.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
借酒消愁
[jiè jiŭ xiāo chóu]
Drinking to Forget Sorrow A classic expression rooted in Chinese literature this suggests turning ...
醉亦逝愁
[zuì yì shì chóu]
Combining words that mean drunk and dispelling worries it portrays drinking away sorrows using ...
醉酒解千愁
[zuì jiŭ jiĕ qiān chóu]
Directly translating as Drowning Sorrows in Alcohol This suggests that when troubled or stressed ...
借酒言欢
[jiè jiŭ yán huān]
Drink to forget sorrow means using alcohol as an aid for enjoying or pretending enjoyment implying ...
饮酒忘他欢情几度哀怨少
[yĭn jiŭ wàng tā huān qíng jĭ dù āi yuàn shăo]
The phrase describes drinking to forget sorrows experiencing pleasures with little sadness It ...
酒淹没不了心脏
[jiŭ yān méi bù le xīn zàng]
This phrase indicates a deep sorrow that cant be drowned out by alcohol It reflects feelings of sadness ...
喝水买醉
[hē shuĭ măi zuì]
Drinking to Forget : Its a saying that suggests drowning ones sorrows in alcohol or in a lighter sense ...
道愁肠断酒
[dào chóu cháng duàn jiŭ]
This implies someone drinks alcohol in order to ease their sorrows or express inner griefs through ...
饮尽清愁
[yĭn jĭn qīng chóu]
Drinking Up Clear Sorrow : Implies downing sorrows or worries like one does alcohol aiming to wash ...