-
借酒消愁
[jiè jiŭ xiāo chóu]
Drinking to Forget Sorrow A classic expression rooted in Chinese literature this suggests turning ...
-
借酒言欢
[jiè jiŭ yán huān]
Drink to forget sorrow means using alcohol as an aid for enjoying or pretending enjoyment implying ...
-
喝酒只是为了找到哭的理由
[hē jiŭ zhĭ shì wéi le zhăo dào kū de lĭ yóu]
Indicates using alcohol as a way to cope with emotional pain suggesting a need to drink in order to ...
-
用酒来麻醉我的心
[yòng jiŭ lái má zuì wŏ de xīn]
Indicates using alcohol as a way to numb emotional pain or escape from difficult feelings reflecting ...
-
酒消那愁
[jiŭ xiāo nèi chóu]
This means using alcohol as a method to dispel sorrows or worries Drinking becomes a means of coping ...
-
喝水买醉
[hē shuĭ măi zuì]
Drinking to Forget : Its a saying that suggests drowning ones sorrows in alcohol or in a lighter sense ...
-
喝酒拼的是心碎
[hē jiŭ pīn de shì xīn suì]
Expresses drinking to cope with a broken heart emphasizing indulging alcohol is an attempt to deal ...
-
饮酒忘事
[yĭn jiŭ wàng shì]
Drink to Forget Things expresses seeking release from worries or memories through drinking indicating ...
-
一醉能消万古愁
[yī zuì néng xiāo wàn gŭ chóu]
Derived from Chinese literature where alcohol can be seen as a way to temporarily forget about troubles ...