Understand Chinese Nickname
怪我眼瞎爱过你
[guài wŏ yăn xiā ài guò nĭ]
'Blame me for loving you despite being blind.' An expression of regret for being naive or misjudged someone they loved, realizing afterwards it was a mistake.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我一往情深
[guài wŏ yī wăng qíng shēn]
Blame Me For Loving Deeply : Expresses blame for oneself for having such deep feelings for another ...
爱过贱人我真瞎
[ài guò jiàn rén wŏ zhēn xiā]
Expresses regret by saying loving a worthless person I must have been blind It conveys feelings after ...
爱上你是我活该
[ài shàng nĭ shì wŏ huó gāi]
Loving you is my fault expresses regret in love believing that choosing to love a certain person was ...
怪我没能长成你爱的样子
[guài wŏ méi néng zhăng chéng nĭ ài de yàng zi]
Blame me for not growing up into someone you would love This conveys feelings of regret for not being ...
只怪爱你爱得不知疲惫
[zhĭ guài ài nĭ ài dé bù zhī pí bèi]
I blame myself only for loving you tirelessly Reflects someone ’ s unconditional and tireless love ...
愛過人渣怪我太瞎
[ài guò rén zhā guài wŏ tài xiā]
Meaning Loved a scumbag blame me for being blind It reflects postfact disappointment regret over ...
只怪自己眼瞎被你迷惑
[zhĭ guài zì jĭ yăn xiā bèi nĭ mí huò]
This implies the person regrets falling for someone who deceived them feeling foolish and tricked ...
怪我瞎了眼爱上你
[guài wŏ xiā le yăn ài shàng nĭ]
This is often used ironically implying that it was a huge mistake in judgment I must have been blind ...
怪我眼瞎爱错人
[guài wŏ yăn xiā ài cuò rén]
Blame my blind eyes I loved the wrong person implies selfreproach for choosing someone unworthy ...