Understand Chinese Nickname
怪我爱上了不该爱的人
[guài wŏ ài shàng le bù gāi ài de rén]
Blame me for falling in love with the wrong person, showing regret and remorse after being involved in a inappropriate relationship.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪我没能长成你爱的样子
[guài wŏ méi néng zhăng chéng nĭ ài de yàng zi]
Blame me for not growing up into someone you would love This conveys feelings of regret for not being ...
怪只怪我自己不该爱上你
[guài zhĭ guài wŏ zì jĭ bù gāi ài shàng nĭ]
Blame Only Myself For Falling in Love With You : A sense of regret over falling in love with a certain ...
怪我不懂挽留
[guài wŏ bù dŏng wăn liú]
Blame me for not knowing how to hold on This suggests a regretful or apologetic feeling possibly due ...
怪我瞎了眼爱上你
[guài wŏ xiā le yăn ài shàng nĭ]
This is often used ironically implying that it was a huge mistake in judgment I must have been blind ...
爱上你成了我最大的错
[ài shàng nĭ chéng le wŏ zuì dà de cuò]
Conveys profound regret over falling in love with someone believing it was a mistake with significant ...
是我爱错了
[shì wŏ ài cuò le]
It Was My Fault in Love points out ones wrongdoings or regrettable decisions made while being involved ...
怪我爱错人
[guài wŏ ài cuò rén]
Blaming oneself for falling in love with the wrong person this name captures feelings of regret and ...
怪我钟情
[guài wŏ zhōng qíng]
Blame Me For Falling In Love With You This conveys an emotional attachment and acknowledges that ...
怪我眼瞎看错人
[guài wŏ yăn xiā kàn cuò rén]
Blame me for misjudging the wrong person is a regretful statement indicating disappointment and ...