Understand Chinese Nickname
分手后不要做朋友
[fēn shŏu hòu bù yào zuò péng yŏu]
Do not remain friends after breaking up. Often believed, it’s too hard to maintain friendship with an ex as it carries residual emotions from the past.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分手以后别做朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bié zuò péng yŏu]
After the Breakup No Longer Be Friends is about ending all ties after a breakup It suggests that maintaining ...
别用做朋友代替分手
[bié yòng zuò péng yŏu dài tì fēn shŏu]
Don ’ t replace breakup with friendship suggests that when breaking up with somebody dont suggest ...
分手后还会做朋友吗
[fēn shŏu hòu hái huì zuò péng yŏu ma]
This contemplates if its possible to remain friends after breaking up It reflects on the possibility ...
分手以后不是你朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bù shì nĭ péng yŏu]
Not friends after breaking up implies there might be unresolved tension after a romantic relationship ...
分手何必做朋友
[fēn shŏu hé bì zuò péng yŏu]
No need to remain friends after breaking up expresses dissatisfaction with staying in touch with ...
分手还是好朋友
[fēn shŏu hái shì hăo péng yŏu]
We remain good friends even after breaking up This suggests a mature and positive attitude towards ...
分手后不可以做朋友
[fēn shŏu hòu bù kĕ yĭ zuò péng yŏu]
We cannot be friends after breaking up It conveys the idea that postbreakup friendships can be too ...
分手后不适合做朋友
[fēn shŏu hòu bù shì hé zuò péng yŏu]
Not suitable to be friends after breaking up It suggests that maintaining a friendly relationship ...
分手后不再是朋友
[fēn shŏu hòu bù zài shì péng yŏu]
No Longer Friends After Breaking Up signifies that once a relationship ends romantically its unlikely ...