Understand Chinese Nickname
分手后不可以做朋友
[fēn shŏu hòu bù kĕ yĭ zuò péng yŏu]
'We cannot be friends after breaking up'. It conveys the idea that post-breakup friendships can be too complicated, suggesting that past relationships should be left behind for closure and healing.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分手以后别做朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bié zuò péng yŏu]
After the Breakup No Longer Be Friends is about ending all ties after a breakup It suggests that maintaining ...
分手以后不是你朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bù shì nĭ péng yŏu]
Not friends after breaking up implies there might be unresolved tension after a romantic relationship ...
分手后不要做朋友
[fēn shŏu hòu bù yào zuò péng yŏu]
Do not remain friends after breaking up Often believed it ’ s too hard to maintain friendship with ...
分手后只能做朋友
[fēn shŏu hòu zhĭ néng zuò péng yŏu]
After a breakup we could only be friends – referring to transitioning from a romantic relationship ...
分手了就永远做不了朋友
[fēn shŏu le jiù yŏng yuăn zuò bù le péng yŏu]
It suggests that once two people have broken up they can never go back to just being friends reflecting ...
分手后不适合做朋友
[fēn shŏu hòu bù shì hé zuò péng yŏu]
Not suitable to be friends after breaking up It suggests that maintaining a friendly relationship ...
分手后不再是朋友
[fēn shŏu hòu bù zài shì péng yŏu]
No Longer Friends After Breaking Up signifies that once a relationship ends romantically its unlikely ...
分了手就不再是朋友
[fēn le shŏu jiù bù zài shì péng yŏu]
The direct translation would be not friends after a breakup suggesting that breaking up ends any ...
你说分手还能做朋友
[nĭ shuō fēn shŏu hái néng zuò péng yŏu]
You said breakup but can still be friends Expresses feelings of postrelationship contemplation ...