Understand Chinese Nickname
分手以后别做朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bié zuò péng yŏu]
'After the Breakup, No Longer Be Friends' is about ending all ties after a breakup. It suggests that maintaining a relationship post-breakup can be difficult or hurtful.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
别用做朋友代替分手
[bié yòng zuò péng yŏu dài tì fēn shŏu]
Don ’ t replace breakup with friendship suggests that when breaking up with somebody dont suggest ...
分手后不是朋友
[fēn shŏu hòu bù shì péng yŏu]
Post breakup there cannot exist friendship implying a definite end to all ties after a separation ...
分手以后不是你朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bù shì nĭ péng yŏu]
Not friends after breaking up implies there might be unresolved tension after a romantic relationship ...
分手以后不做朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bù zuò péng yŏu]
It states after a breakup dont stay friends which means once separating ways with someone romantically ...
分手后不可以做朋友
[fēn shŏu hòu bù kĕ yĭ zuò péng yŏu]
We cannot be friends after breaking up It conveys the idea that postbreakup friendships can be too ...
朋友告吹
[péng yŏu gào chuī]
A friend breakup It directly expresses the situation where friendship ends possibly bringing out ...
分手后只能做朋友
[fēn shŏu hòu zhĭ néng zuò péng yŏu]
After a breakup we could only be friends – referring to transitioning from a romantic relationship ...
分手后不适合做朋友
[fēn shŏu hòu bù shì hé zuò péng yŏu]
Not suitable to be friends after breaking up It suggests that maintaining a friendly relationship ...
分手后不再是朋友
[fēn shŏu hòu bù zài shì péng yŏu]
No Longer Friends After Breaking Up signifies that once a relationship ends romantically its unlikely ...