Understand Chinese Nickname
分手后只能做朋友
[fēn shŏu hòu zhĭ néng zuò péng yŏu]
'After a breakup, we could only be friends' – referring to transitioning from a romantic relationship to a more casual friendship due often following dissolution.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
分手以后别做朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bié zuò péng yŏu]
After the Breakup No Longer Be Friends is about ending all ties after a breakup It suggests that maintaining ...
分手后不是朋友
[fēn shŏu hòu bù shì péng yŏu]
Post breakup there cannot exist friendship implying a definite end to all ties after a separation ...
分手以后不是你朋友
[fēn shŏu yĭ hòu bù shì nĭ péng yŏu]
Not friends after breaking up implies there might be unresolved tension after a romantic relationship ...
分手何必做朋友
[fēn shŏu hé bì zuò péng yŏu]
No need to remain friends after breaking up expresses dissatisfaction with staying in touch with ...
分手后做朋友
[fēn shŏu hòu zuò péng yŏu]
Translated as Friends after breakup this name suggests a wish or belief that a relationship can transition ...
分手后不可以做朋友
[fēn shŏu hòu bù kĕ yĭ zuò péng yŏu]
We cannot be friends after breaking up It conveys the idea that postbreakup friendships can be too ...
情人最终沦落成朋友
[qíng rén zuì zhōng lún luò chéng péng yŏu]
Lovers end up becoming just friends Reflects on the transformation from romantic partners to platonic ...
分手后不再是朋友
[fēn shŏu hòu bù zài shì péng yŏu]
No Longer Friends After Breaking Up signifies that once a relationship ends romantically its unlikely ...
分了手就不再是朋友
[fēn le shŏu jiù bù zài shì péng yŏu]
The direct translation would be not friends after a breakup suggesting that breaking up ends any ...