-
何以解忧
[hé yĭ jiĕ yōu]
Translated as with what shall I relieve worries ? This implies the pursuit or yearning for solace ...
-
抛下牵挂
[pāo xià qiān guà]
It literally means letting go of worries This user might want to convey an intention or aspiration ...
-
放患
[fàng huàn]
Translates roughly to release worries and might reflect an intent towards letting go of problems ...
-
放手吧
[fàng shŏu ba]
Translated as ‘ let it go ’ or ‘ just let go ’ It suggests a release from worries or negative feelings ...
-
卸下眉头攻上心头
[xiè xià méi tóu gōng shàng xīn tóu]
A poetic phrase indicating the relief of letting go unfurling the frown while something becomes ...
-
算了散了散了算了
[suàn le sàn le sàn le suàn le]
These words imply giving up and letting go repeating the phrase let it be with a tone of resignation ...
-
心事止于风
[xīn shì zhĭ yú fēng]
Translating literally as troubles end in wind meaning letting ones worries disperse like wind ; ...
-
与不安尽
[yŭ bù ān jĭn]
This implies coming to terms with and putting aside ones worries or restlessness It suggests seeking ...
-
撇开忧愁
[piĕ kāi yōu chóu]
This phrase translates as put aside worries and suggests a desire to move past one ’ s anxieties and ...