-
放患
[fàng huàn]
Translates roughly to release worries and might reflect an intent towards letting go of problems ...
-
再不顾三千忧愁
[zài bù gù sān qiān yōu chóu]
It reflects a wishful sentiment meaning no longer caring about countless worries It indicates someone ...
-
放空份挂念
[fàng kōng fèn guà niàn]
Emptying the Concern suggests wanting to let go of worries and concerns about someone or something ...
-
烦恼退位
[fán năo tuì wèi]
Literally translates as ‘ let anxieties step down ’ or ‘ resignation of worries ’ Implies letting ...
-
纠缠不放
[jiū chán bù fàng]
The phrase signifies continuously bothering or not letting go of something The user might express ...
-
寄愁
[jì chóu]
Simply means send worries possibly representing sending ones sorrows or troubles elsewhere ; ...
-
几许忧
[jĭ xŭ yōu]
It simply means some worries reflecting a state of mild distress or anxiety in the owners mind It could ...
-
撇开忧愁
[piĕ kāi yōu chóu]
This phrase translates as put aside worries and suggests a desire to move past one ’ s anxieties and ...
-
顾放手
[gù fàng shŏu]
It translates literally to be concerned about letting go which can mean hesitation or difficulty ...