Understand Chinese Nickname
二手情话听多了会厌
[èr shŏu qíng huà tīng duō le huì yàn]
Translates to 'hearing second-hand sweet nothings too much will tire one out'. It suggests an attitude weary from overexposure to insincere or recycled compliments/expressions of love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
情话太多腻谎话太多烦
[qíng huà tài duō nì huăng huà tài duō fán]
Translates to Too much sweet talk becomes cloying too many lies become tiresome Expresses a sentiment ...
情话听过一次就好了
[qíng huà tīng guò yī cì jiù hăo le]
The sentiment here suggests that hearing sweet words flattery romance once was enough ; it expresses ...
耳根太软太相信情话
[ĕr gēn tài ruăn tài xiāng xìn qíng huà]
Translates to My ears are too soft believing all those love words It conveys vulnerability and gullibility ...
情话听惯
[qíng huà tīng guàn]
‘ Listening to Love Words Too Often ’ indicates someone who is accustomed to hearing sweet nothings ...
左耳情话凉心
[zuŏ ĕr qíng huà liáng xīn]
Sweet Nothings into Left Ear Chill Heart : This indicates receiving loving words possibly insincerely ...
听够太多的情话
[tīng gòu tài duō de qíng huà]
Tired of Too Many Sweet Nothings implies that this person feels weary from hearing insincere compliments ...
情话过耳
[qíng huà guò ĕr]
Translates as sweet words fall on the ears It signifies hearing words of love or admiration that dont ...
情话太多我会腻
[qíng huà tài duō wŏ huì nì]
This translates into Too Much Love Talk Makes Me Feel UncomfortableSick It signifies that although ...
话多了会腻
[huà duō le huì nì]
Literal translation : Too much talking gets sweet This signifies someone who believes overtalking ...