-
此女子不温柔不体贴
[cĭ nǚ zi bù wēn róu bù tĭ tiē]
A selfdescriptive yet paradoxical title saying this woman is not gentle or considerate While appearing ...
-
做不出淑女的样子学不来绅士的态度
[zuò bù chū shū nǚ de yàng zi xué bù lái shēn shì de tài dù]
Implies inability to conform to expected gender roles reflecting selfdeprecation about behaving ...
-
男人不乖女人不坏
[nán rén bù guāi nǚ rén bù huài]
男人不乖女人不坏 implies a provocative statement regarding how women behave when men act poorly ...
-
姐不是淑女范
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn]
I am not your typical lady The phrase carries a sense of rebellion against traditional female roles ...
-
我不淑女怎么了
[wŏ bù shū nǚ zĕn me le]
Suggests defiance towards societal expectations placed on women ; the individual is saying she ...
-
此女子非淡薄
[cĭ nǚ zi fēi dàn bó]
Loosely translated it says This woman isnt plain — challenging traditional notions that girls ...
-
不娇柔不做作不发嗲不柔弱
[bù jiāo róu bù zuò zuò bù fā diă bù róu ruò]
Not delicate not pretending not acting coyly not vulnerable This asserts a strong independent persona ...
-
姐没有淑女范er
[jiĕ méi yŏu shū nǚ fàn er]
Here it expresses a lighthearted acknowledgment of not fitting into traditional feminine roles ...
-
低调束缚不了姐的高傲高傲束缚不了哥的气质
[dī diào shù fù bù le jiĕ de gāo ào gāo ào shù fù bù le gē de qì zhì]
A somewhat defiant declaration Even under a lowprofile one still retains arrogance or pride and ...