Understand Chinese Nickname
别让眼泪花了你的红妆
[bié ràng yăn lèi huā le nĭ de hóng zhuāng]
Don't let your tears ruin your makeup. This evokes a scene from traditional Chinese drama where women wore elaborate makeup; it symbolizes the sorrow and beauty intertwined in emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
红妆沾泪
[hóng zhuāng zhān lèi]
Makeup Stained with Tears evokes a scene where makeup is marred by tears symbolizing sadness perhaps ...
哭化妆
[kū huà zhuāng]
This can mean Cry makeup representing a state of crying while putting on makeup It could symbolize ...
素颜衬红妆凄美谁的伤
[sù yán chèn hóng zhuāng qī mĕi shéi de shāng]
It juxtaposes natural beauty unmade face 素颜 with the exaggerated traditional makeup 红妆 highlighting ...
红妆凄美谁的伤
[hóng zhuāng qī mĕi shéi de shāng]
Literally translates to red makeup mournful beauty whose wound It evokes images of a dramatic or ...
染脂红顔泪
[răn zhī hóng yán lèi]
Dyed Lipstick on the Face a Tear Stained Red Cheeks – evocative of classical Chinese poetry suggesting ...
画眉的忧伤
[huà méi de yōu shāng]
This refers to a style of makeup for women in ancient China and adds melancholy to it indicating the ...
泪染红妆
[lèi răn hóng zhuāng]
Tears Stain Red Makeup creates imagery tied deeply into Chinese traditional culture Red makeup ...
一曲红妆
[yī qŭ hóng zhuāng]
A Song in Red Makeup evokes traditional Chinese culture with strong poetic flair Red Makeup alludes ...
迷惘泪婲了妆颜苦涩莫笑了红颜
[mí wăng lèi le zhuāng yán kŭ sè mò xiào le hóng yán]
Reflects heartbreak and confusion with tears smudging makeup bitterness not even allowing smiles ...