Understand Chinese Nickname
染脂红顔泪
[răn zhī hóng yán lèi]
Dyed Lipstick on the Face, a Tear Stained Red Cheeks – evocative of classical Chinese poetry, suggesting sorrow through beauty imagery. Often connotes a woman lamenting due to loss, heartache, or life’s hardships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
红妆沾泪
[hóng zhuāng zhān lèi]
Makeup Stained with Tears evokes a scene where makeup is marred by tears symbolizing sadness perhaps ...
胭脂泪惹人醉
[yān zhī lèi rĕ rén zuì]
Referencing makeup like rouge used on lips and cheeks traditionally by women in China to enhance ...
红妆凄美谁的伤
[hóng zhuāng qī mĕi shéi de shāng]
Literally translates to red makeup mournful beauty whose wound It evokes images of a dramatic or ...
胭脂泪人憔悴
[yān zhī lèi rén qiáo cuì]
An artistic representation where lipstick and tears stain the pale face suggesting a very emotionally ...
泪染红妆
[lèi răn hóng zhuāng]
Tears Stain Red Makeup creates imagery tied deeply into Chinese traditional culture Red makeup ...
胭脂泪美人愁
[yān zhī lèi mĕi rén chóu]
Beauty ’ s Rouge Tears A Fair Lady Grieves evokes imagery from classical Chinese literature where ...
迷惘泪婲了妆颜苦涩莫笑了红颜
[mí wăng lèi le zhuāng yán kŭ sè mò xiào le hóng yán]
Reflects heartbreak and confusion with tears smudging makeup bitterness not even allowing smiles ...
沾衣泪指红袖衣
[zhān yī lèi zhĭ hóng xiù yī]
Tears soaking sleeves stained red Evoking imagery from classical Chinese poetry where women cry ...
别让眼泪花了你的红妆
[bié ràng yăn lèi huā le nĭ de hóng zhuāng]
Dont let your tears ruin your makeup This evokes a scene from traditional Chinese drama where women ...