-
爱情就是一盘散沙
[ài qíng jiù shì yī pán sàn shā]
Love is like loose sand implies a fragile state where love much like scattered grains of sand feels ...
-
爱情一如指间沙
[ài qíng yī rú zhĭ jiān shā]
This phrase means Love is like sand running through fingers comparing fleeting and fragile love ...
-
爱如手中沙
[ài rú shŏu zhōng shā]
Love Like Sand in My Hand evokes the image of love being fragile and delicate much like sand slipping ...
-
爱情就像手里的沙子
[ài qíng jiù xiàng shŏu lĭ de shā zi]
This translates directly to Love is like sand in your hand implying that love is delicate and when ...
-
爱似手间沙
[ài sì shŏu jiān shā]
Love Like Sand Between Fingers expressing that love might slip away just like sand does from ones ...
-
爱已成散沙情已风吹散
[ài yĭ chéng sàn shā qíng yĭ fēng chuī sàn]
A poetic expression meaning love has turned to loose sand ; affection has been blown away by the wind ...
-
爱像沙漏
[ài xiàng shā lòu]
Love Is Like an Hourglass compares love to the passage of time ; it is gradual finite yet beautiful ...
-
相思成沙
[xiāng sī chéng shā]
Miss you until my love turns into sand portrays the endless flow of yearning gradually wearing down ...
-
爱已画骨成沙
[ài yĭ huà gú chéng shā]
Love has drawn bones into sand conveys an intense and perhaps tragic transformation due to love It ...