Understand Chinese Nickname
爱情就像心和肺容不下烟
[ài qíng jiù xiàng xīn hé fèi róng bù xià yān]
Love is described here as 'like the heart and lungs unable to hold smoke,' suggesting purity, vulnerability, and the incompatibility between love and harmful elements like smoking.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你的爱是我曾吸到肺里的烟
[nĭ de ài shì wŏ céng xī dào fèi lĭ de yān]
Using metaphor love is compared to smoking ; just like inhaling smoke deeply affects the lungs adversely ...
吸烟伤肺谈情伤心
[xī yān shāng fèi tán qíng shāng xīn]
The phrase combines two related yet independent concepts : smoking hurts the lungs while love or ...
我的爱是我吸到肺里的烟
[wŏ de ài shì wŏ xī dào fèi lĭ de yān]
My love is like the smoke I have drawn into my lungs this phrase conveys intense but toxic affection ...
你的爱是我吸进肺里的烟
[nĭ de ài shì wŏ xī jìn fèi lĭ de yān]
Your love is the smoke I inhale into my lungs It is a metaphorical expression where love can cause a ...
你的爱就是我吸进肺里的烟
[nĭ de ài jiù shì wŏ xī jìn fèi lĭ de yān]
A metaphor expressing a painful intoxicating love experience Your love is compared to cigarette ...
烟渗人心肺爱渗人心扉
[yān shèn rén xīn fèi ài shèn rén xīn fēi]
It translates to Tobacco seeps into the heart and lungs ; love enters the depths of the heart It juxtaposes ...
情话如烟
[qíng huà rú yān]
Love Words Like Smoke implies that words spoken in romance are fleeting elusive and sometimes hard ...
戒情不戒烟殇肺不殇心
[jiè qíng bù jiè yān shāng fèi bù shāng xīn]
Quit Love Not Cigarettes : Hurting Lungs Not Hearts This reflects an ironic view towards life ’ ...
吸烟伤肺爱情伤心
[xī yān shāng fèi ài qíng shāng xīn]
It conveys the idea that just like smoking harms one ’ s lungs failed or disappointing love wounds ...