Understand Chinese Nickname
撞上我的心你眼瞎
[zhuàng shàng wŏ de xīn nĭ yăn xiā]
This translates as 'You must have been blind to bump into my heart'. This somewhat playful username suggests an unexpected encounter that captures the user’s heart, despite the other not realizing it.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你瞎啊撞我心上了
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn shàng le]
This name playfully suggests someone has accidentally bumped into my heart a lighthearted way of ...
你瞎啊撞我心上
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn shàng]
Translated as Are you blind crashing into my heart ? which playfully expresses being touched by ...
你瞎啊撞上我的心了
[nĭ xiā a zhuàng shàng wŏ de xīn le]
This translates to Are you blind bumping into my heart ? indicating someone was metaphorically ...
你瞎啦撞到我心上了
[nĭ xiā la zhuàng dào wŏ xīn shàng le]
Literally you are blind bumped into my heart this playful line combines humor and romance Suggesting ...
你的脚步让我乱了套你的眼神让我乱了心
[nĭ de jiăo bù ràng wŏ luàn le tào nĭ de yăn shén ràng wŏ luàn le xīn]
This name can be translated to : Your steps have thrown me into disarray your eyes have disturbed ...
你瞎吖你撞我心上了
[nĭ xiā ā nĭ zhuàng wŏ xīn shàng le]
This could translate to You are so blind ; you bumped right into my heart In a playful tone it suggests ...
进我眼角
[jìn wŏ yăn jiăo]
Literally translated it means Entering My Corner Of Eyes indicating this special person has caught ...
你怎么不长眼撞在我心上
[nĭ zĕn me bù zhăng yăn zhuàng zài wŏ xīn shàng]
This somewhat poetic name humorously suggests that the users heart was unexpectedly touched by ...
我近视所以误打误撞进你心
[wŏ jìn shì suŏ yĭ wù dă wù zhuàng jìn nĭ xīn]
With humor this name suggests that because the user is nearsighted they unintentionally entered ...