Understand Chinese Nickname
你瞎吖你撞我心上了
[nĭ xiā ā nĭ zhuàng wŏ xīn shàng le]
This could translate to 'You are so blind; you bumped right into my heart.' In a playful tone, it suggests someone has touched their heart unintentionally despite their ignorance (or obliviousness).
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你瞎啊撞我心上
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn shàng]
Translated as Are you blind crashing into my heart ? which playfully expresses being touched by ...
你瞎啊撞我心上来
[nĭ xiā a zhuàng wŏ xīn shàng lái]
This can be interpreted as You who are blind bump right into my heart expressing that even without ...
你瞎么撞我心上
[nĭ xiā me zhuàng wŏ xīn shàng]
Are You Blind to Bumping Into My Heart ? poetically asks if someone noticed they unintentionally ...
撞上我的心你眼瞎
[zhuàng shàng wŏ de xīn nĭ yăn xiā]
This translates as You must have been blind to bump into my heart This somewhat playful username suggests ...
眼瞎撞我心上了
[yăn xiā zhuàng wŏ xīn shàng le]
The literal meaning is like blind eyes hit my heart used humorously or sentimentally implying someone ...
你瞎啊撞上我的心了
[nĭ xiā a zhuàng shàng wŏ de xīn le]
This translates to Are you blind bumping into my heart ? indicating someone was metaphorically ...
你瞎啊撞到我心里了
[nĭ xiā a zhuàng dào wŏ xīn lĭ le]
Loosely translated as You ’ re So Blind You Crashed Right into My Heart It uses humor and exaggeration ...
你瞎啊i撞我心上了
[nĭ xiā a i zhuàng wŏ xīn shàng le]
Are you blind ? You hit my heart This conveys surprise and perhaps affectionate reproach when someone ...
你瞎了么撞在我心上了
[nĭ xiā le me zhuàng zài wŏ xīn shàng le]
Literally Are you blind ? Youve crashed into my heart This expresses intense affection through ...