Understand Chinese Nickname
长情常远不及久伴
[zhăng qíng cháng yuăn bù jí jiŭ bàn]
Long-standing affection may eventually be surpassed by the longevity of mere companionship, indicating that sustained presence over time might outshine strong but brief attachments or infatuations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
久伴定生情多言始于厚
[jiŭ bàn dìng shēng qíng duō yán shĭ yú hòu]
This phrase can be interpreted as prolonged companionship will eventually turn into affection ...
毕竟深情不及久伴
[bì jìng shēn qíng bù jí jiŭ bàn]
In the end deep affection cannot compete with longterm companionship It implies that lasting presence ...
深情不抵久伴
[shēn qíng bù dĭ jiŭ bàn]
Deep Affection Can ’ t Compare to Longlasting Companionship implies that longterm companionship ...
深情不及久伴深必不抵久随
[shēn qíng bù jí jiŭ bàn shēn bì bù dĭ jiŭ suí]
Deep affection cannot match longlasting companionship ; deep feeling can never compare to longterm ...
久爱不及久伴
[jiŭ ài bù jí jiŭ bàn]
Long Lasting Love Fails to Compare with Long Time Companionship Implies that longterm companionship ...
深情不及久伴不离胜过久伴
[shēn qíng bù jí jiŭ bàn bù lí shèng guò jiŭ bàn]
A deep romantic relationship may fade with time but longterm companionship can surpass passionate ...
时光会让深情淡去
[shí guāng huì ràng shēn qíng dàn qù]
Time Will Diminish Deep Affections acknowledges that even the strongest affections may weaken ...
暗恋是最长久的恋爱
[àn liàn shì zuì zhăng jiŭ de liàn ài]
A belief that silent admiration or secret affection crush tends to last much longer compared to revealed ...
长情不如久伴
[zhăng qíng bù rú jiŭ bàn]
Longterm Affection Cannot Compare To Longterm Companionship suggests valuing consistent presence ...