-
深爱不如久伴
[shēn ài bù rú jiŭ bàn]
Suggests that longlasting companionship can be more valuable than passionate love implying maturity ...
-
长情常远不及久伴
[zhăng qíng cháng yuăn bù jí jiŭ bàn]
Longstanding affection may eventually be surpassed by the longevity of mere companionship indicating ...
-
深情不抵久伴
[shēn qíng bù dĭ jiŭ bàn]
Deep Affection Can ’ t Compare to Longlasting Companionship implies that longterm companionship ...
-
久伴不如深情深情不如深爱
[jiŭ bàn bù rú shēn qíng shēn qíng bù rú shēn ài]
This means Longlasting companionship is not as precious as deep affection which itself does not ...
-
深爱并非久伴
[shēn ài bìng fēi jiŭ bàn]
Translating to deep love does not mean prolonged companionship this reflects a view on intense but ...
-
久伴不如深恋
[jiŭ bàn bù rú shēn liàn]
Long companionship is not better than deep love implies the belief that profound romance takes precedence ...
-
毕竟情深不及久伴啊
[bì jìng qíng shēn bù jí jiŭ bàn a]
After all deep love does not compare to longlasting companionship It conveys a reflection that although ...
-
毕竟深爱不及久伴
[bì jìng shēn ài bù jí jiŭ bàn]
This indicates that deep love sometimes does not compare to the lasting value found in longtime companionship ...
-
长情不如久伴
[zhăng qíng bù rú jiŭ bàn]
Longterm Affection Cannot Compare To Longterm Companionship suggests valuing consistent presence ...