-
宁愿没爱过
[níng yuàn méi ài guò]
I Prefer Never Having Fallen In Love reflects regretful sentiments regarding love It usually implies ...
-
初见不如不见殇相爱不如不爱苦
[chū jiàn bù rú bù jiàn shāng xiāng ài bù rú bù ài kŭ]
Better to have never met than to meet regretfully better not to love than suffer in love Expresses ...
-
忘了总比不爱好
[wàng le zŏng bĭ bù ài hăo]
Forgetting Is Better Than Not Having Loved reflecting an understanding that though love may end ...
-
痛过伤过好过没爱过
[tòng guò shāng guò hăo guò méi ài guò]
Conveys a sense that even though suffering has occurred due to love experiencing those feelings ...
-
相见不如相爱
[xiāng jiàn bù rú xiāng ài]
Better to miss each other than be in love with each other This statement expresses the sentiment that ...
-
失去比从不拥有要幸福
[shī qù bĭ cóng bù yōng yŏu yào xìng fú]
It ’ s Happier to Have Lost Than Never Possessed suggests that even brief experiences of love or joy ...
-
想念不要太深刻
[xiăng niàn bù yào tài shēn kè]
It means Dont miss each other too deeply implying that sometimes its better to cherish less and hurt ...
-
爱过不能错
[ài guò bù néng cuò]
If love has been given it cant be wrong It expresses the conviction in love even after experiencing ...
-
深碍不如不爱
[shēn ài bù rú bù ài]
Better Not To Love Than To Harm Deeply It indicates that the result of love can sometimes be hurt and ...