Understand Chinese Nickname
忘了总比不爱好
[wàng le zŏng bĭ bù ài hăo]
'Forgetting Is Better Than Not Having Loved', reflecting an understanding that though love may end, it is better experienced than never known.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
与其不爱
[yŭ qí bù ài]
Rather than not love It conveys the sentiment that its better to have loved and lost rather than never ...
爱情只会让人得以忘情
[ài qíng zhĭ huì ràng rén dé yĭ wàng qíng]
Love only allows one to forget affection At face value this seems contradictory ; it may actually ...
失去比从不拥有要幸福
[shī qù bĭ cóng bù yōng yŏu yào xìng fú]
It ’ s Happier to Have Lost Than Never Possessed suggests that even brief experiences of love or joy ...
被遗忘最好
[bèi yí wàng zuì hăo]
Better to Be Forgotten carries feelings associated with letting go after experiencing rejection ...
不如想念
[bù rú xiăng niàn]
Better to missremember than This implies that remembering or missing someonesomething is preferable ...
想念不要太深刻
[xiăng niàn bù yào tài shēn kè]
It means Dont miss each other too deeply implying that sometimes its better to cherish less and hurt ...
我忘了我爱过我记得我爱过
[wŏ wàng le wŏ ài guò wŏ jì dé wŏ ài guò]
I Forgot That I Loved I Remember That I Loved highlights confusion or duality in memories This suggests ...
爱轻而易举忘谈何容易
[ài qīng ér yì jŭ wàng tán hé róng yì]
Love easily forgotten but never easily dismissed conveys a bittersweet sentiment about how simple ...
深爱过说忘记太浮夸了
[shēn ài guò shuō wàng jì tài fú kuā le]
Means its too pretentious to say forget after deeply loving Acknowledges forgetting profound love ...