Understand Chinese Nickname
雨迹蒙珑了谁的眼眶
[yŭ jī mĕng lóng le shéi de yăn kuàng]
'Who’s Tears Are Blurred By Raindrops' is a poetic description implying blurred eyes due to rain as if they were teary. It evokes a scene of melancholy and emotional ambiguity amidst a downpour.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
她的眼睛会下雨
[tā de yăn jīng huì xià yŭ]
Literally translated to Her eyes are raining It poetically conveys that someone ’ s eyes reflect ...
雨天雨水打湿我的眸
[yŭ tiān yŭ shuĭ dă shī wŏ de móu]
In rainy days the rainwater wets my eyes It is metaphorical and poetic indicating sorrow and loneliness ...
雨碎
[yŭ suì]
Shattered Rain can be viewed poetically describing scattered raindrops which evoke imagery of ...
如雨泪点
[rú yŭ lèi diăn]
Teardrops Like Rain reflects sadness and melancholy comparing tears to raindrops It portrays someone ...
谁在雨中
[shéi zài yŭ zhōng]
Who Is In The Rain conveys a sense of solitude and contemplation in the rain The rain can be seen as nature ...
雨如泪花相似
[yŭ rú lèi huā xiāng sì]
The rain resembles tears : The person likens falling raindrops to tears which could suggest melancholy ...
雨水染湿了眼睛
[yŭ shuĭ răn shī le yăn jīng]
Rain Wetted My Eyes evokes the melancholy image of someone crying amidst rain which blurs ...
眼睛会下雨
[yăn jīng huì xià yŭ]
Eyes will rain poetically saying this person is prone to crying often expressing sadness through ...
一滴雨水是你的泪
[yī dī yŭ shuĭ shì nĭ de lèi]
A raindrop is your tear implies a poetic way of saying someone ’ s sadness or pain can feel like its ...