Understand Chinese Nickname
饮泣的你冻吗
[yĭn qì de nĭ dòng ma]
A poetic phrase meaning 'Are you cold, weeping?' This conveys concern and empathy during moments of tears, with the unique twist where 'crying' sounds similar to 'cold' in Chinese.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
2m你哭的很难过2L我笑的很做作
[2m nĭ kū de hĕn nán guò 2l wŏ xiào de hĕn zuò zuò]
Translated from Chinese measures You cry bitterly while I laugh forcedly This name reflects contrasting ...
内牛满面
[nèi niú măn miàn]
In online Chinese slang this translates to having tears streaming down ones face expressing intense ...
疏雨萧萧千行泪
[shū yŭ xiāo xiāo qiān xíng lèi]
A poetic expression translating to sparse rain falling quietly with a thousand tears conveying ...
寒冰泪
[hán bīng lèi]
Frosty Tears a metaphor for a person experiencing sadness so cold and harsh it feels like icy ...
热泪亦寒
[rè lèi yì hán]
This translates to hot tears feel cold symbolizing a contrast of emotions — being touched yet feeling ...
冷眼泪
[lĕng yăn lèi]
The term 冷眼泪 translates to cold tears symbolizing a moment of loneliness despair or unspoken ...
泪落成霜不知寒
[lèi luò chéng shuāng bù zhī hán]
A poetic expression meaning tears fall like frost without feeling cold It conveys immense sorrow ...
不住泪沾裳
[bù zhù lèi zhān shang]
Tears Wont Stop Wetting My Clothes a vivid expression depicting someone who cries a lot ; often used ...
壶热泪冷
[hú rè lèi lĕng]
The phrase 壶热泪冷 loosely translated means ‘ a pot of warm tears turned cold ’ Poetically symbolizing ...