Understand Chinese Nickname
疏雨萧萧千行泪
[shū yŭ xiāo xiāo qiān xíng lèi]
A poetic expression translating to 'sparse rain falling quietly, with a thousand tears,' conveying sadness and longing in a beautiful way, likely inspired by classical Chinese poetry about sorrowful moments.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪光如雨
[lèi guāng rú yŭ]
Tearlight raining a very poetic expression describes someone crying as heavily as rain falling ...
砚台上泪如雨下
[yàn tái shàng lèi rú yŭ xià]
Literally tears fall like rain on the inkstone suggesting feelings of sorrow so deep that one could ...
淅淅沥沥的雨点点滴滴的泪
[xī xī lì lì de yŭ diăn diăn dī dī de lèi]
The rain trickles down like endless tears This name conveys a sense of sorrow and melancholy by using ...
微凉徒眸意浅挚半离兮欲语泪先流语动花颜零
[wēi liáng tú móu yì qiăn zhì bàn lí xī yù yŭ lèi xiān liú yŭ dòng huā yán líng]
These Chinese characters combined together form an elaborate poetry sentence In English it can ...
失情雨
[shī qíng yŭ]
Combines the loss of love or affection 失情 shiqu and rain Suggests tears shed during heartbreak ...
雨天淋泪
[yŭ tiān lín lèi]
Crying Under the Rain A poetic way to express sorrow and sadness where crying tears seem merged with ...
朝来寒雨胭脂泪晚来风诉漠北囚
[cháo lái hán yŭ yān zhī lèi wăn lái fēng sù mò bĕi qiú]
This poetic title Tears Like Cold Dawn Rain And Northern Prisoner Speaking To Night Winds creates ...
雨泪相陪
[yŭ lèi xiāng péi]
It can be translated as accompanying with rain and tears indicating feelings of loneliness and sorrow ...
落下泪雨
[luò xià lèi yŭ]
Translated as Tears Falling Like Rain this melancholic expression signifies profound sadness ...