Understand Chinese Nickname
心交表子情交狗
[xīn jiāo biăo zi qíng jiāo gŏu]
Involves a rather cynical comment on human relationships - translating into ‘give your heart to a bitch, and your emotion to a dog’. A pessimistic statement about placing affection with unworthy partners.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
玩人玩心不如玩狗
[wán rén wán xīn bù rú wán gŏu]
This name implies a cynical view on human relationships suggesting that playing with people and ...
我的温柔喂狗
[wŏ de wēn róu wèi gŏu]
Literally translated as my tenderness feeds the dog this phrase could be sarcastic about wasted ...
变心的男人比不上忠心的狗
[biàn xīn de nán rén bĭ bù shàng zhōng xīn de gŏu]
A play on words suggesting that a ficklehearted man isn ’ t even as loyal as a dog It expresses disappointment ...
爱他不如去爱狗
[ài tā bù rú qù ài gŏu]
An expression revealing disappointment or disillusionment with love especially romantic relationships ...
别太温柔毕竟是狗
[bié tài wēn róu bì jìng shì gŏu]
Translated literally it says do not be too kind because it is just a dog Although seemingly harsh it ...
感情与狗
[găn qíng yŭ gŏu]
Literally translating to emotions and dogs its rather provocative and informal It can have different ...
拿真心喂了狗
[ná zhēn xīn wèi le gŏu]
Fed Sincerity to Dogs translates to being sincere or loving toward others who do not reciprocate ...
爱情用来喂狗
[ài qíng yòng lái wèi gŏu]
A cynical expression about love suggesting its better to feed love to dogs rather than experience ...
若即若离的是狗不是人
[ruò jí ruò lí de shì gŏu bù shì rén]
This translates to Onandoff affection suits a dog not a human criticizing fickle relationships ...