Understand Chinese Nickname
爱他不如去爱狗
[ài tā bù rú qù ài gŏu]
An expression revealing disappointment or disillusionment with love, especially romantic relationships between people, implying that sometimes loving pets provides more sincerity and comfort than human relations.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
真心喂狗
[zhēn xīn wèi gŏu]
This is an expression used to depict giving heartfelt affection or sincerity to those who do not appreciate ...
谁没爱过一个狗
[shéi méi ài guò yī gè gŏu]
Expressing universal petlove experience humorously or ironically suggesting everyone at some ...
爱人不如爱条狗
[ài rén bù rú ài tiáo gŏu]
Reflects the sentiment that it might be easier truer or more rewarding to love a pet like a dog than ...
心交表子情交狗
[xīn jiāo biăo zi qíng jiāo gŏu]
Involves a rather cynical comment on human relationships translating into ‘ give your heart to ...
情话喂狗
[qíng huà wèi gŏu]
Love Whispered Words Fed to Dogs implies something valuable beautiful words of affection being ...
做猫做狗不做情人
[zuò māo zuò gŏu bù zuò qíng rén]
Rather be a cat a dog than a lover indicates a humorous or frustrated perspective on relationships ...
爱人终究属于狗
[ài rén zhōng jiū shŭ yú gŏu]
A provocative and cynical statement meaning Love Ultimately Belongs to Dogs This reflects disillusionment ...
我深情却不及他薄情
[wŏ shēn qíng què bù jí tā bó qíng]
It conveys sadness in relationships where ones deep affection towards someone does not get equal ...
拿真心喂了狗
[ná zhēn xīn wèi le gŏu]
Fed Sincerity to Dogs translates to being sincere or loving toward others who do not reciprocate ...