-
一腔诗意喂了狗
[yī qiāng shī yì wèi le gŏu]
Literally translates to feeding poetic passion to dogs This idiomatically implies that ones artistic ...
-
柔情似狗
[róu qíng sì gŏu]
The literal translation would describe affectionate sentiments as persistent and enduring as ...
-
感情如狗
[găn qíng rú gŏu]
Literally Emotions like dogs though seeming harsh this nickname could suggest emotions being easily ...
-
真心喂狗岂不是侮辱了狗
[zhēn xīn wèi gŏu qĭ bù shì wŭ rŭ le gŏu]
Translating to giving genuine feelings to dogs is an insult to dogs this name uses sarcasm to reflect ...
-
心交表子情交狗
[xīn jiāo biăo zi qíng jiāo gŏu]
Involves a rather cynical comment on human relationships translating into ‘ give your heart to ...
-
你是我狗
[nĭ shì wŏ gŏu]
Translating to you are my dog which can be interpreted as both affectionate term endearment similar ...
-
情绪狗
[qíng xù gŏu]
Translating as Emotion Dog this implies an empathetic character that easily gets affected by other ...
-
别太温柔毕竟是狗
[bié tài wēn róu bì jìng shì gŏu]
Translated literally it says do not be too kind because it is just a dog Although seemingly harsh it ...
-
爱你不如爱只狗
[ài nĭ bù rú ài zhĭ gŏu]
A bitter or sarcastic sentiment expressing frustration often directed at toxic relationships ...