Understand Chinese Nickname
柔情似狗
[róu qíng sì gŏu]
The literal translation would describe affectionate sentiments as persistent and enduring as dogs’ loyalty. Though it could come off as negative, it emphasizes one's genuine feelings despite the seemingly harsh comparison.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
真心喂狗
[zhēn xīn wèi gŏu]
This is an expression used to depict giving heartfelt affection or sincerity to those who do not appreciate ...
真心喂狗岂不是侮辱了狗
[zhēn xīn wèi gŏu qĭ bù shì wŭ rŭ le gŏu]
Translating to giving genuine feelings to dogs is an insult to dogs this name uses sarcasm to reflect ...
爱你的时候像条狗
[ài nĭ de shí hòu xiàng tiáo gŏu]
This translates to I love you like a dog It suggests unconditional love similar to the loyalty and ...
真心喂狗也不愿给你
[zhēn xīn wèi gŏu yĕ bù yuàn jĭ nĭ]
Translated it means Rather give sincere heart to dog than give it to you It signifies the utmost disdain ...
爱人如狗
[ài rén rú gŏu]
This is likely a metaphorical expression indicating unconditional loyalty in love similar to how ...
别太温柔毕竟是狗
[bié tài wēn róu bì jìng shì gŏu]
Translated literally it says do not be too kind because it is just a dog Although seemingly harsh it ...
拿真心喂了狗
[ná zhēn xīn wèi le gŏu]
Fed Sincerity to Dogs translates to being sincere or loving toward others who do not reciprocate ...
爱你不如爱只狗
[ài nĭ bù rú ài zhĭ gŏu]
A bitter or sarcastic sentiment expressing frustration often directed at toxic relationships ...
狗比人衷
[gŏu bĭ rén zhōng]
狗比人衷 can be interpreted sarcastically as comparing the loyalty of dogs to humans implying that ...