Understand Chinese Nickname
我们的爱已覆水难收
[wŏ men de ài yĭ fù shuĭ nán shōu]
Our Love Is Water Under the Bridge: This phrase implies that their love cannot be reversed or regained once it has passed, indicating regret over something lost irreversibly.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
爱到尽头覆水难收
[ài dào jĭn tóu fù shuĭ nán shōu]
Love Has Reached Its End and Water Once Poured Cannot Be Undone : Symbolizing finality or the impossibility ...
当爱覆水难收
[dāng ài fù shuĭ nán shōu]
When Love Cannot Be Undone conveys the meaning of a situation in love that has gone too far or escalated ...
爱到绝路覆水难收
[ài dào jué lù fù shuĭ nán shōu]
Translated as Love Has Left An Unrecoverable Trail Of Water At A Dead End it conveys a feeling of intense ...
我们的爱覆水难收
[wŏ men de ài fù shuĭ nán shōu]
This expresses regret over an irrevocable relationship that cannot be brought back similar to spilled ...
失去不再拥有相爱何必分手
[shī qù bù zài yōng yŏu xiāng ài hé bì fēn shŏu]
This phrase implies that once lost love cannot be reclaimed ; it questions why lovers have to separate ...
这份情覆水难收
[zhè fèn qíng fù shuĭ nán shōu]
This Love Is Like Spilt Water Cannot Be Undone uses a vivid analogy to suggest the impossibility of ...
爱情像覆水一样难收回来
[ài qíng xiàng fù shuĭ yī yàng nán shōu huí lái]
Love is Like Spilt Water Hard to Take Back This implies that lost love is difficult to recover once ...
挽不回已覆水难收
[wăn bù huí yĭ fù shuĭ nán shōu]
The phrase water under the bridge is used here to describe irreversible things in life like regrets ...
覆水不能再收回
[fù shuĭ bù néng zài shōu huí]
Derived from the idiom water spilled cannot be retrieved it signifies regrets and irreversible ...